跳到主要內容區塊

主管法規查詢系統

:::

英譯法規內容

法規名稱(Title) National Burial Act Ch
公發布日(Date) 1948.11.26
法規沿革(Legislative) Full text including 7 articles established and
published by the National Government on 7 October 1930
Full text including 8 articles amended and published by
the National Government on 13 July 1936
Full text including 9 articles amended and published by
the National Government on 23 April 1937
Full text including 12 articles amended and published by
the National Government on 5 December 1947
Full text including 12 articles amended and published by
Presidential Decree on 26 January 1948
法規內文(Content)

Article 1.Any citizen of the Republic of China with

          special service or an outstanding contribution

          to the improvement of the status of the nation,

          honor of the people or benefit of mankind may

          have a national burial after said person has

          died in accordance with this Act.

Article 2.National burial shall be approved by the majority

          of all members of a meeting of the Executive Yuan

          by an anonymous vote and published by Presidential

          Order.

Article 3.The budget for a national burial shall be

          determined by the Executive Yuan and paid by

          the national treasury.

Article 4.A national burial ceremony office shall be

          established, for which the articles of association

          shall be established by the Ministry of the Interior

          and submitted to the Executive Yuan for approval.

Article 5.The national burial ceremony shall be determined

          by Presidential Order.

Article 6.On the date of a national burial, the President

          shall send staff to extend condolences and flags

          should be flown at half-mast throughout the nation.

Article 7.The Ministry of the Interior, together with the

          city government of the place where the capital

          is located, shall select a location in the

          capital to establish a national burial cemetery.

          Such selection shall be submitted to the Executive

          Yuan for approval.

Article 8.A memorial hall shall be established inside the

          national burial cemetery. The President shall

          send staff to extend condolences on Tomb Sweeping

          Day every year.

Article 9.The design and architecture of the cemetery and

          memorial hall and the style of the tomb quarters

          and tombstone mentioned in the previous article

          shall be established by the Ministry of the Interior,

          together with the city government of the place where

          the capital is located. The proposal shall be

          submitted to the Executive Yuan for approval.

Article 10.The city government of the place where the

           capital is located is authorized to handle

           matters regarding the management of security

           guards in the national burial cemetery.

Article 11.Individuals receiving national burials shall

           be buried in the national burial cemetery.

           The choice of any alternative location shall

           be subject to the approval of the Executive

           Yuan in order for the family member of the

           person receiving the national burial to

           collect the budget for the private burial.

           However, a tombstone shall still be established

           within the national burial cemetery.

Article 12.This Act shall be implemented from the date of

           publication.