您的瀏覽器不支援JavaScript功能,若網頁功能無法正常使用時,請開啟瀏覽器JavaScript狀態
跳到主要內容區塊
:::

英譯法規內容

法規名稱(Title) Regulations Governing the Detention of the People of the Mainland China Area and the Residents of Hong Kong and Macao Ch
公發布日(Date) 2017.11.13
法規沿革(Legislative) _1.Promulgated by Ministry of the Interior Order No. (89) Tai-Nei-Ching
  8981131 on February 16, 2000. Regulations in twenty-two articles to
  take effect on the date of promulgation.
 2.Amended and issued by Ministry of the Interior Order No. (90) Tai-Nei-
  Ching 9081614 on January 31, 2001. Article 2.
 3.Amended and issued by Ministry of the Interior Order No. Tai-Nei-Ching
  09300028602 on March 15, 2004. Regulations in thirty articles to take
  effect on the date of issuance.
 4.Amended and issued by Ministry of the Interior Order No. Tai-Nei-Yi
  0980961227 on December 18, 2009. Regulations in twenty-three articles
  to take effect on the date of issuance.
 5.Amended and issued by Ministry of the Interior Order No. Tai-Nei-Yi
  1010931506 on February 15, 2012. Article 5 to take effect on the date
  of issuance.
  Issued by Executive Yuan Order No. Yuan-Tai-Gui 1030158355 on October
  26, 2014. Authority over Paragraph 1 of Article 2, Paragraph 1 of
  Article 3, Paragraph 1 of Article 4, Paragraph 2 of Article 5,
  Paragraph 3 of Article 9, Paragraph 2 of Article 10, Paragraph 3 of
  Article 12, Article 14, and Paragraph 2 of Article 20 to be moved from
  the jurisdiction of the Entry and Exit, and Immigration Agency,
  Ministry of the Interior to the National Immigration Agency, Ministry
  of the Interior to take effect on January 2, 2015.
 6.Amended and issued by Ministry of the Interior Order No. Tai-Nei-Yi
  10609542172 on November 13, 2017. The title and sixteen articles of the
  full regulations to take effect on the date of issuance (original title:
  Regulations for the Establishment and Management of Detention Centers
  for Residents of Mainland China, Hong Kong, and Macao).
法規內文(Content)

Article 1

The Regulations herein is enacted pursuant to Paragraph 11, Article 18-1 of the

Act Governing the Relations between the People of the Taiwan Area and the

Mainland China Area, and Paragraph 9, Article 14-1 of the Laws and

Regulations Regarding Hong Kong and Macao Affairs.

 

Article 2

The detention of the people of the Mainland China area and the residents of

Hong Kong and Macao shall be detained by places of detention centers,

temporary detention centers, or other designated appropriate locations as

necessary (hereinafter referred to as “detention centers”) set up by the National

Immigration Agency, Ministry of the Interior (hereinafter referred to as

“NIA”).

 

Article 3

Upon entering a detention center, any detainee shall be searched and examined

by the officers of the detention center, and have his or her fingerprint pressed

and photograph taken. If the detainee is a woman, the search and examination

shall be carried out by females.

The detainees shall be accommodated separately by genders in the detention

area. In accordance with the gender dysphoria diagnosis or medical proof

showing on detainees’ identification certificate, gender change or transgender

detainees may occupy a solitary accommodation within a detention center.

 

Article 4

Articles carried in by a detainee shall be examined, and except for the daily

necessities in needed, such articles shall be put in the custody of a detention

center. A Personal Property Record shall be made by the duty officer upon

receiving such articles. The articles shall be returned when the detainee leaves

the detention center. For valuable articles, a Valuable Personal Property Record

shall be made. When the articles are considered as not suitable for custody by

the detention center, the detainee shall be ordered to properly dispose such

articles immediately. The above requirements shall also apply to articles mailed

to detainees.

To ensure the safety and security of all detention area and for the purpose of

management, the detainees shall be inspected if necessary.

 

Article 5

Upon entering a detention center, detainees shall be informed that he or she

shall comply, with the rules and regulations specified as follows:

1.No suicide, self-mutilation, or behavior injuring others life or body.

2.No clamoring, quarreling, fighting, attacking the management, or

escaping from the facility.

3.No drinking alcohol or gambling.

4.No hiding of prohibited items, contraband, or other dangerous goods.

5.No violation of the administrative orders or rules, and no behavior or

 actions against the order of the detention.

6.No smearing, polluting, destructing, or damaging the public property or

facility.

7.Other requirements set forth by detention centers shall be complied with.

The rules and regulations referred to in the preceding paragraph shall be posted

at a clear spot in the detention center.

 

Article 6

In the events of detainees violate the rules referred to in Paragraph 1 of the

preceding article, the detention center shall stop such behaviors or acts

immediately and may take the following measures as necessary:

1. Admonishment.

2. Labor service.

3. Phone call restrictions.

4. Visitation restrictions.

5. Solitary confinement.

In case measures referred to the aforesaid Subparagraphs 2 to 5 are taken, a

warning in writing shall be issued by the detention center. The measures taken

shall be justified by due purpose of legitimacy, and choose the means of

minimize infringement to detainees.

 

Article 7

Upon application, permission may be granted for detainees to keep their

younger children under the age of three (3) with them in a detention center.

 

Article 8

Detainees with illness conditions shall receive medical care or treatment, or
be removed to hospital for the purpose of treatment. In case of any detainee’s
communicable diseases may cause cluster infection, the local health
competent authority shall be informed and coordinated for the medical
treatment, or all measures taken to combat infection or diseases spread.

If the detainee referred to in the preceding paragraph requires a treatment of

hospitalization, an officer of the detention center shall arranged for the purpose

of the escort in the duration of hospitalization.

 

Article 9

Any necessary expense incurred during the detention period shall be paid by

the detainee or by the detainee’s guarantor. And if such expenses are unable to

be paid by the detainee, or by the detainee’s guarantor, or in a circumstance of

guarantor absences, the expenses shall be paid by NIA.

 

Article 10

A variety of activities for detainees may be held in detention centers.

Unless kept under solitary confinement, detainees may have time to do outdoor

activities in appropriate places. However, such activities may be cancelled in

cases of bad weather, safety or security concerns, or insufficient space in the

detention center.

 

Article 11

No interview visits to detention centers shall be arranged without prior

approval by NIA.

 

Article 12

Detainees may send or receive correspondence, providing its contents passed

through the required examination by detention centers. Except for such mail or

correspondence is determined to be prejudicial to the administration order or

jeopardize the safety and security of the detention center, every detainee shall

be permitted to send or receive such mail or correspondence.

 

Article 13

The detainees may be permitted to be visited by families, relatives or friends.

The families, relatives or friends referred to in the preceding paragraph shall
submit a visitor application to the detention center as well as visitors’
identification certificate, contact information, and other necessary information. 
Once a visitor permit is given, all detention center visitors shall conform to the
following rules within a detention center.

1.The visitation shall be conducted at the times and places designated by

 the detention center.

2.No prohibited items, contraband, or other hazardous articles or substance

is allowed to convey or carry on.

3.Without an examination and permission, transferred, no money or any

other articles shall be transferred or given to a detainee.

4.While in a detention center, all visitors shall comply with the instructions

 of the escort or administrative officer.

5.The length of visits will be limited to 30 minutes. However, the aforesaid

 limit does not apply to special cases with visits extension approval granted

 by chief administrative officers of the detention center.

6.Any behavior or actions that are against the visitation rules or orders are

 prohibited.

7.Any other rules specified by the detention center shall be complied with all

 visitors.

 

Article 14

Detention centers may refuse to admit to visiting applications or may terminate

visitations earlier in any of the following circumstances:

1.The detainee received two (2) visitations on a same day.

2.The detainee has been restricted from visitation or put under solitary

 confinement.

3.The detention center visitors have violated any of the rules in Paragraph

 2, Article 13 herein, and ignored the warning or do not comply with the

 instructions of the escort officer or administrator while in a detention

 center.

4.The detainee’s visitors are suspected of being intoxicated, infected with a

 major contagious disease, or mentally abnormal.

5.Visits may be denied if the visitation is deemed inappropriate for the

 purpose of management or other concerns.

 

Article 15

When a detainee's medical condition becomes life-threatening, the detention

center shall immediately notify or make reasonable efforts to notify the

detainee’s next-of-kin, friend or guarantor. In the event of such notification is

failing to receive or unable to give, the provisions hereof do not apply.

In the event of a detainee's death, a written notification shall be made by NIA

to the detainee’s next-of-kin, friends or guarantor in dealing with funerary

matters such as burials, the disposition of decedent’s property and pay for

expenses resulting from funerary affairs. However, NIA may take the lead in

arranging the funeral affairs in any of the following circumstances:

1.In the event of the notified party fails to take relevant actions within one

 (1) month upon receiving such notification.

2.In the event of such written notification is impossible to give or failing to

 receive after one (1) month the detainee has been deceased.

 

Article 16

The Regulations shall be implemented on the date of promulgation.
 

圖表附件(Attachments)